Hace unos días, asistí a un curso de Brand-Coaching. No sólo aprendí otro anglicismo más, también me llamó la atención los cambios lingüísticos y de definición que la crisis está provocando.
Es una pena que con el idioma que tenemos, con una gran riqueza de palabras, tengamos que usar una lengua extranjera para darnos importancia y hacer ver que hacemos más cosas que las que, en la realidad, hacemos. ¿Es que decirlo en inglés hace que nuestro trabajo o los cursos sean mejores? Éste es el problema que tenemos los españoles. Parece que lo de fuera es siempre mejor que lo de dentro, lo cual, no es del todo cierto.
La crisis nos ha traído otro cambio. Ahora, para definir una misma cosa, utilizamos diferentes palabras, que además, son positivas. Me explico.
- Hasta ahora, una persona que empezaba un negocio era un empresario. Incluso los autónomos eran sus propios empresarios. Ahora, somos emprendedores. Hemos pasado de la palabra “empresario”, que hasta en algunas locuciones tenía un significado peyorativo, a la de “emprendedor”, que tiene un significado mucho más positivo.
- Antes, copiabas ideas de otros negocios, ahora “modelas”.
Es decir, todas aquellas palabras que hasta ahora podían tener un significado negativo, se han transformado en positivas. Muchas veces, para conseguir atraernos a cursos, que en “inglés”, nos van a dirigir hacia el éxito final.
En el curso de Brand-Coaching, nos enseñaron vídeos donde algunos “emprendedores” que han tenido éxito contaban sus experiencias. Me hizo recordar mis comienzos en ésta aventura. Me sentía identificada en todos sus comentarios.
Mi propia experiencia empezó hace 18 años. También estábamos en crisis, aunque, tengo que reconocer que durante toda mi vida, he escuchado que España está en crisis, y eso que ya tengo 51 años.
Poco a poco, os iré explicando mis vivencias en éste mundo. Las podréis leer todas en este blog.
¡Hasta pronto!
Carmen Ruiz Atienza